Please use this identifier to cite or link to this item: http://212.1.86.13:8080/xmlui/handle/123456789/6472
Title: Особливості перекладу графічної новели
Authors: Вторигіна, Д. Г.
Keywords: графічна новела
культурні адаптації
аналіз
переклад
Issue Date: 11-Mar-2024
Publisher: Університет митної справи та фінансів
Citation: Вторигіна Д. Г. Особливості перекладу графічної новели : кваліфікаційна робота магістра : 035 «Філологія» / Університет митної справи та фінансів. Дніпро, 2024. 97 с.
Series/Report no.: 035 «Філологія»;2024
Abstract: У роботі розглянуті основні терміни, такі як «графічна література», «графічна новела», «комікс», «манґа» та «манхва», проаналізувавши їхню сутність та взаємозв'язок. Дослідження виявило загальні характеристики графічних новел, такі як використання діалогових бульбашок, часте використання ономатопеї, також встановлено, що вони мають повноцінний сюжет, а їх структура більш подібна до роману, ніж до коміксу. Було висвітлено різноманітні методи перекладу графічних новел, включаючи адаптацію ономатопоетики, транслітерацію, використання неологізмів, граматичні трансформації та описовий переклад.
URI: http://biblio.umsf.dp.ua/jspui/handle/123456789/6472
Appears in Collections:Спеціальність: 035 Філологія

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2024_Vtorygina_035_Mag.pdf4,04 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.